Jump to content

englisch


Empfohlener Beitrag

Geschrieben (bearbeitet)

es ist eben einfach eine umgangssprachliche gewohnheit, die sich eingeschliffen hat...und nun als "regel" verwendet wird.
man sollte sich da keine weiteren gedanken machen....sondern es einfach so akzeptieren.
die franzosen machen das auch gern: z.b. jeanne d´arc oder bol d´ore...
das hat nichtmal eine abkürzende wirkung beim schreiben... es ist nur eine übertragung der variante verbaler nachlässigkeit.

im prinzip orthographisch falsch. und jetzt sind wir wieder bei meinem lieblingsthema: dass das herumbohren auf angeblicher "richtigkeit" unfug ist. ))))))


bearbeitet von popcorn69
Geschrieben (bearbeitet)

die amis und engländer sowie canadier (englische seite) kürzen alles ab. wenn es was zum kürzen gibt, dann kürzen die alles weg.

z.b rock´n roll, stay´n alive etc.

ist so wie bei uns.
was ist denn das? = wasn das?

da sagt auch kaum jemand prison sondern jail. ist zu vergleichen mit gefängnis und knast.
vomit ist die nette aussprache, puke das gewöhnliche.


mehr steckt da eigentlich nicht hinter.

hier in deutschland lernst du das oxford englisch, besser ist wenn man es von den leuten persönlich lernt.

gutes beispiel: can you give me the pen, please?
gimme the pen.


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben (bearbeitet)

....man sollte sich da keine weiteren gedanken machen....sondern es einfach so akzeptieren.
die franzosen machen das auch gern: z.b. jeanne d´arc oder bol d´ore...
das hat nichtmal eine abkürzende wirkung beim schreiben... es ist nur eine übertragung der variante verbaler nachlässigkeit.

))))))



Sorry, Popcorn, daß ich Dir da widerspreche. Der Franzose hat dieses "Weglassen" als feste Regel, wenn 2 Vocale aufeinander folgen.Der eine am Ende des Wortes, der andere am Anfang desselben. Hab ich zumindest vor einem geschätzten Jahrhundert so gelernt.


bearbeitet von Rita07
Geschrieben (bearbeitet)


Nu meine Frage. Warum wird im englischen einmal I am und ein anderes Mal i'm geschrieben?

Ich fragte einen Freund und der sagte mir das wäre willkürlich. Das glaube ich aber nicht.

Wer von euch kann englisch, und wer will sein englisch auffrischen?


Du vertraust Deinem Freund zu Recht nicht.

Zunächst einmal: es heißt "britisch" und nicht "englisch".
Und es geht nicht um's Schreiben, sondern um korrekte, sorgfältig artikulierte Antworten.
Rattan spielt eine Rolle.
Und selbstverständlich ziemt sich eine formale, distinguierte Sprechweise.

Also: "I am ..."

Aber das haben hier die anderen mit anderen Begründungen ja bereits deutlich gemacht.


bearbeitet von ompul
Geschrieben

grammatikalisch dasselbe I'm und I am. Ist halt bloss ne Frage der Betonung und wann man es schreibt......I'm ist halt wie eine Abkürzung und das würde man niemals schreiben im Geschäftsbrief da ist es schon I am. Und im privaten weiss man sofort, wenn da steht "I am" dann hola die waldfee......ist es auch ernst und so gemeint, wie es da steht......

ich weiss das war jetzt kagge erklärt aber so ist das glaubsch (kann ganz gut englisch und lebt sogar da) )


Geschrieben



Zunächst einmal: es heißt "britisch" und nicht "englisch".



hier ist spamfrei


Geschrieben

Zunächst einmal: es heißt "britisch" und nicht "englisch".


dann google mal.


Geschrieben


Zunächst einmal: es heißt "britisch" und nicht "englisch".



Und immer wenn ich glaube, der Tiefpunkt einer Diskussion sei erreicht, kommt einer daher und zaubert mir ein herzhaftes Lachen ins (in das) Gesicht.

Oder wie die Schlagerfreunde zu sagen pflegen:

Do you speak British? Honey I do....


Geschrieben

oxford english, british english, scottish, canadian english or what? now, it´s your turn.


Geschrieben

Tiefpunkt einer Diskussion



lies doch mal weiter.... es KANN einfach nur Ironie sein, oder spam.


Geschrieben

lies doch mal weiter.... es KANN einfach nur Ironie sein, oder spam.


Du bezeichnest mein vorzügliches, didaktisch wertvolles, jedem Diktionär zur Ehre gereichendes, feinsinnigst auf die Leserschaft abgestimmtes Beispiel des angemessenen Gebrauches von "I am" als SPAM?
Das kränkt mich.


Geschrieben


Und es geht nicht um's Schreiben, sondern um korrekte, sorgfältig artikulierte Antworten.
Rattan spielt eine Rolle.



ums wird zusammen geschrieben


Das kränkt mich.



na und?
Erklär mir mal das Rattan. Ist das Kolonialstil?


Geschrieben

Und das ' niemals mit dem ` verwechseln, dem sogenannten Deppenapostroph... ;-)


Geschrieben

Und das ' niemals mit dem ` verwechseln, dem sogenannten Deppenapostroph.



früher auch als accent grave bekannt, bis die Deppen ihn entführten.


Geschrieben (bearbeitet)

Laut neuestem Entwurf des Duden sind als Deppenapostropf alle drei Zeichen ` ' ´ zulässig.


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben


Erklär mir mal das Rattan.


Außerordentlich flexibel. Leicht.
Es zischt, wenn ein Stock aus diesem Material schnell durch die Luft geschwungen wird.


Geschrieben

Es gibt für viele Ausdrücke im Englischen zwei Schreibweisen, eine für das gesprochene englisch:

Tony told her:"I'm so horny right now, I could bang you right here, right now- you wouldn't mind, would you?"

und eine für das formelle:

The speaker started with:"I am very pleased to be here tonight."

Das gilt auch für haven't (have not) wasn't (was not) he's (he is) etc.
Das eine ist informell und im Dialog verwendet, das andere ist für formelle Texte, Emails, Briefe etc.

Es ist nicht egal oder Zufall.


Geschrieben

Es ist nicht egal oder Zufall.


Yes Sir, I agree with you.


Geschrieben (bearbeitet)

Ich habe festgestellt, dass damit abgekürzt wird.
Zum Beispiel:

How's it going?
Wie geht’s

Aber an anderer Stelle ist es dann wieder nicht.

Zum Beispiel:
What's your name?
Wie ist dein Name, da sehe ich keine Abkürzung.

Nächstes Beispiel was wieder das I am betrifft.
I am from S***.
Ich komme aus Spanien.

Wenn es um meine Person geht, wird meistens gekürzt.
I don't speak Spanish.
Ich spreche kein Spanisch
I'm tired.
Ich bin müde

Aber nicht nur wenn es um mich geht, sondern wenn Zustände beschrieben werden. Er ist müde, sie ist müde usw.

We're worried about you.
Wir sind um dich besorgt.
They're fed up with working.
Sie haben keine Lust mehr zu arbeiten.
They're very proud of their son.
Sie sind sehr stolz auf ihren Sohn.
I'm angry with you!
Ich bin wütend auf Dich!
We're very ashamed.
Wir sind sehr beschämt.

Ist das generell so, oder kennt ihr noch andere Beispiele, wo das so nicht ist?

Das erste wird nur umgangsprachlich benutzt und das zweite in Briefen usw?
Nachtrag. Das gilt auch für haven't (have not) wasn't (was not) he's (he is) etc.
Das eine ist informell und im Dialog verwendet, das andere ist für formelle Texte, Emails, Briefe etc

Danke


bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben


Zum Beispiel:
What's your name?
Wie ist dein Name, da sehe ich keine Abkürzung.

What is your name /What's your name

Da gibt es eine gute Seite -&gt ego4u punkt de
Außer Grammatik ,Vokabeln etc.,gibt es dort auch Lerntipps und vieles mehr.


Geschrieben

da der te noch anfänger ist, sollte man sich auf das wesentliche beschränken.

die grammatik + (versch.zeiten--- going to future, past progressive, etc...) wird noch schwer genug werden.


Geschrieben (bearbeitet)

Aber nicht nur wenn es um mich geht, sondern wenn Zustände beschrieben werden. Er ist müde, sie ist müde usw.

...

Ist das generell so, oder kennt ihr noch andere Beispiele, wo das so nicht ist?

Das mit der Beschreibung von Zuständen ist deshalb ein häufiger Fall, weil das Wort "to be"/"sein" zu denen gehört, die so gekürzt werden:

Formen von to be - sein:

I am - I'm - ich bin
You are - you're - Du bist
He/She/It is - he's/she's/it's - er/sie/es ist
We are - we're - wir sind
You are - you're - ihr seid
They are - they're - sie sind


Es gibt aber auch andere Wörter, die auf diese Weise gekürzt werden. (und die zum Glück nicht ganz so viele Formen haben)
Die Liste ist zum Glück nicht ganz so lang. Auch, wenn das jetzt am Anfang etwas viel erscheinen mag.

Zum Beispiel
I have - I've - ich habe
I had - I'd - ich hatte
I did - I'd - ich tat
I did not - I didn't - ich tat nicht
I would - I'd - ich würde


Im Deutschen gibt es solche Verkürzungen übrigens auch. Nur fallen sie nicht so sehr auf, weil wir dabei keinen Apostroph verwenden:

von dem - vom
zu dem - zum
an das - ans

bearbeitet von Gelöschter Benutzer
Geschrieben

How's it going?
Wie geht’s


Da sagt man: How are you?(förmlich=wie geht es Ihnen)
(persönlich=How are you doing= Wie geht es dir)

Ist das generell so, oder kennt ihr noch andere Beispiele, wo das so nicht ist? Das erste wird nur umgangsprachlich benutzt und das zweite in Briefen usw? Das eine ist informell und im Dialog verwendet, das andere ist für formelle Texte, Emails, Briefe etc


Nein, das hat damit nichts zu tun. Was Du danach sagst, ist richtig (informell/formell), wobei in der Praxis auch bei mails und Texten in nicht ofiziellen Briefen sich die Abkürzungen eingebürgert haben.


Geschrieben

Cool jetzt habe ich das verstanden.

I'm happy. Freya


Geschrieben

Laut neuestem Entwurf des Duden sind als Deppenapostropf alle drei Zeichen ` ' ´ zulässig.





...aber nur weil's immer mehr Deppen gibt ;-)


×
×
  • Neu erstellen...